Life — a book in a foreign tongue,
that hurts our ears.
Время будто пространство и, словно, состояние вещества,
А я внутри него, поскольку я его источник,
Заточенный в собственном творении,
В отчаянных поисках своего истинного «Я».
Die Zeit ist wie ein Ort und gleichsam ein Zustand,
Und ich bin darin, denn ich bin ihr Quell,
Gefangen in meiner eigenen Schöpfung,
Auf der verzweifelten Suche nach meinem wahren Selbst.
И вновь клетка внутри клетки,
И любое пробуждение — лишь жестокая иллюзия.
Навечно пленен в самообмане,
словно обманчивое сновидение внутри сна...
Wieder nur ein Käfig innerhalb eines Käfigs,
und jegliches Erwachen ist nur grausame Illusion.
Ewig gefangen in der eigenen Täuschung,
wie der trügerische Traum innerhalb eines Traums.