Канцлер Ги

Молний ряд

Был тебе тесным,

А теперь – не тесно в камине?

Вы столь близки, и это так опасно,

Но разум, верно, утонул в «Дурной Крови».

Вы ненавидите меня так страстно,

В пол шаге стоя от любви.

От страха перед нами род людской задрожал,

Но только не поможет вам ни яд, ни кинжал.

Мы вновь бредем по свету,

И снова, как монету,

Мы пробуем искусство на зуб!

Тебя оставив вспоминать,

Как ты меня сжигал и вешал:

Дитя Анэма умирало, смеясь.

А я вернусь к тебе сказать:

Ты предо мной изрядно грешен,

Так искупи хотя бы малую часть.

Улыбнитесь мне вслед ледяными глазами.

Вы столь близки, и это так опасно,

Но разум, верно, утонул в «Дурной крови»!

Вы ненавидите меня так страстно,

В полшаге стоя от любви.

Зёрна красного перца

Жгут как слёзы в беде;

Жар холодного сердца

Растворяю в воде.

Месяц в ивовой клетке

Освещает мой путь;

Человеческой девке

Просто шею свернуть.

Когда я умер, ты был так рад,

Ты думал, я не вернусь назад -

Но я пробрался однажды в щель между строк,

И я взломал этот мир как ржавый замок:

Я никогда не любил ворожить -

Но иначе не мог!

Среди тумана не узнает меня,

А ты на годы и века

Забудешь вкус, и цвет, и запах

Того, что есть в переплетениях дня.

Умирай! Умирай! Умирай!

Для таких Бог и выдумал Рай!

Только как бы нам в этом Раю

Не подохнуть со скуки.