Мертвец останется мертвецом, кто бы ни победил, ему твоя победа — что припарка дохлому псу.
То есть, как это не умираешь? Мы все умираем. А куда же ещё ты держишь путь с утра и до вечера, если не к могиле?
Мертвец останется мертвецом, кто бы ни победил, ему твоя победа — что припарка дохлому псу.
То есть, как это не умираешь? Мы все умираем. А куда же ещё ты держишь путь с утра и до вечера, если не к могиле?
– Когда ты окажешься там, – с мрачной торжественностью и низко опустив голову сказал отец, – то передай, пожалуйста, кой-чего от меня. Передай, что неправильно людям умирать, когда они молодые. Неправильно, да и все тут. Передай, что если уж им обязательно нужно умирать, то пусть умирают, когда состарятся. Только передай прямо Самому. Сам-то этого, видать, не знает, потому что он милосердный, а все идет, как оно сейчас идет, уже давно, очень давно.
Клевинджер отправился на тот свет. И это событие мрачно высветило роковую порочность его мировоззрения.
– Ради продолжения жизни иногда приходится идти на смерть, – сказал Нетли.
– Ради продолжения жизни надо жить, – возразил старый святотатец.
— ... Не будут же они посылать сумасшедших на верную смерть?!
— А кто же тогда пойдёт на верную смерть?
Артиллерист был прекрасным шахматистом и разыгрывал интересные комбинации, до того интересные, что Йоссариану надоело постоянно чувствовать себя идиотом, и он бросил играть.
Дело против Клевинджера то начинали, то прекращали. Не хватало сущего пустяка – хоть какого-нибудь состава преступления.
Некоторые люди страдают врожденной посредственностью, другие становятся посредственными, а третьих упорно считают посредственностями. С Майором Майором случилось и то, и другое, и третье. Среди самых бесцветных он был самым бесцветным, и на людей, которые с ним встречались, производило впечатление то, что этот человек совершенно не способен произвести никакого впечатления.
— Лейтенант Нейтли передаёт вам привет.
Йоссариану не понравилось, что у них оказался общий знакомый: чего доброго, это могло послужить поводом для дальнейшего разговора.
Где-то на самом низком уровне высокоцентрализованной организации, которой я руковожу, сидят люди, которые делают мою работу, и дело идет вполне гладко без особых усилий с моей стороны. Я полагаю, это происходит оттого, что я — хороший работник.