Анжелика и король (Angelique Et Le Roi)

— Владычество мадам дю Плесси-Бельер продлится ровно столько, сколько живут розы.

— Оно всегда будет свежа, как роза. А вот вы напоминаете мне карпа — проживете долго, но покроетесь мхом.

— Если бы можно было открыть правду королю, я бы давно уже это сделал.

— Так вы знали про дела этой Вуазен?

— Безусловно. Двор — это горнило государства, король не может ни осудить кого-то, ни отправить в немилость без прямых доказательств.

— Они же убивают младенцев!

— Иногда пусть лучше умрут несколько детей, но будут спасены тысячи. Придет время, и я обнародую дело о ядах, поверьте, мадам, о нем заговорят даже за Пиренеями. А пока что, прошу вас, оставьте двор.

— Ни за что! Я женщина и для меня важна жизнь каждого ребенка!

Вы удивительная женщина, вы предаете живых и храните верность тени.

— Мои люди охраняют все двери, таков приказ короля, но у вас есть ваш подземный ход.

— Там заперто. Что же мне делать теперь?

— Запертые двери следует сломать, чтобы чистый воздух прошел сквозь них между колонн храма. Это слова не мои, так сказал Соломон.

— Возможно, он изменился. Тот граф де Пейрак, которого вы знали, сгорел на Гревской площади.

— Пусть у него не будет ни титула, ни денег, все равно, Жоффрей останется собой.

— Может быть и так, но вы и сами за это время стали маркизой дю Плесси-Бельер.

— Я думала, что он умер. Его не было. А я всего лишь женщина...

— Он любил не обычную женщину, он любил Анжелику.

Жестокая судьба распорядилась, чтобы мы увиделись. Я сбежал, боялся заговорить с тобой, лишь потому, что одного слова хватило бы, чтобы перевернуть всю жизнь. Но этого не стоит делать. Твоя жизнь проходит при ярком свете дня, моя же отныне в сумерках. Мне больше нечего предложить тебе, а я хотел бы подарить тебе весь мир. Забудь меня, тебя ждет другая судьба, не отказывайся от нее, прошу. Оставайся жить ради наших детей. Я забираю с собой частичку вечности — твою улыбку во сне.