отчаяние

Я с ума схожу, что ли!? Тень от фонаря побежала. Знаю: моя тень. Но она в цилиндре. На голове у меня кепка. Цилиндр мой я с голодухи на базар снёс. Купили добрые люди... и парашу из него сделали. Но сердце и мозг не понесу на базар, хоть издохну.

Отчаянье. Над головой портянка, в сердце — чёрная мышь...

А пробачати було нічого.

Я так собі, гралася мов дитина

Від щастя і аж до відчаю.

Я здогадувалась, що не єдина.

Мучила себе протиріччями.

Я не знала, що любов не завжди буде вічною...

А прощать было нечего,

Я игралась, словно дитя

От счастья вплоть до отчаяния.

Я догадывалась, что не единственная,

Мучила себя противоречиями,

Я тогда еще не знала, что любовь не всегда будет вечной...

Все оттенки отчаяния в жёлтой галерее.

Who do you need? Who do you love?

When you come undone.

Who do you need? Who do you love?

When you come undone.

— Если бы ты могла мыслить ясно, ты бы вспомнила, что Лондон свёл тебя с ума.

— Если бы я могла мыслить ясно, Леонард... я бы сказала, что бьюсь одна во тьме в полной тьме и только я знаю, только я понимаю свое состояние.

Love grows in me like a tumor,

Parasites bent on devouring it's host.

I'm developing my sense of humor,

Till I can laugh at my heart between your teeth,

Till I can laugh at my face beneath your feet.

Сейчас что-то так грустно держит нас, что мы задыхаемся и даже не можем заплакать.

А на душе так тоскливо, а на душе так погано.

Что хочется выпить водки и пострелять из нагана.

Но легче не станет ни нам, ни тем, кто нас любит.