Джозеф Редьярд Киплинг

Другие цитаты по теме

Двое.

А. — Я был богатым, как раджа.

Б. — А я был беден.

Вместе. — Но на тот свет без багажа

Мы оба едем.

She calls me «darling,» «pet,» and «dear,»

And «sweet retiring maid».

I’m always at the back, I know,

She puts me in the shade.

She introduces me to men,

«Cast» lovers, I opine,

For sixty takes to seventeen,

Nineteen to foty-nine.

О, если разум сохранить сумеешь,

Когда вокруг безумие и ложь,

Поверить в правоту свою — посмеешь,

И мужество признать вину — найдешь,

И если будешь жить, не отвечая

На клевету друзей обидой злой,

Горящий взор врага гасить, встречая,

Улыбкой глаз и речи прямотой,

И если сможешь избежать сомненья,

В тумане дум воздвигнув цель-маяк...

Мы дороги для них пролагаем всегда

Через заросли джунглей ведем поезда,

По обычаю инженера

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

С фугасом и миною шлют нас вперед,

И то, что пехота атакой возьмет,

Сначала взорвут инженеры

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

С киркой и заступом шлют нас назад

Копать окопы для тех бригад,

Что позвали господ инженеров

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

Блестящие успехи и неудачи нужно воспринимать отстраненно, нельзя позволить им остановить тебя, проникнуть тебе в душу и сердце. И тогда ты сможешь заниматься тем, что тебе дорого, что ты любишь больше всего.

Вы оба знаете, как порой

Слепая верность нужна;

И друг встаёт за тебя горой,

Не спрашивая, чья вина.

Девяносто девять, заслыша гром,

В кусты убечь норовят.

И только сотый пойдёт с тобой

На виселицу — и в ад!

Будь публики достоен разговором,

Собою будь, гуляя с Королём,

К друзей, врагов, любовников уколам

Будь безразличен — меру знай во всём;

В минуту смысл вдохни неумолимый,

Секунд поставь себе на службу бег,

Тогда Земля прошепчет: «сын любимый,

Владей же всем, ты – Высший Человек!»

Жил-был дурак. Он молился всерьёз

(Впрочем, как Вы и Я).

Тряпкам, костям и пучку волос -

Все это пустою бабой звалось,

Но дурак её звал Королевой Роз

(Впрочем, как Вы и Я).

Что пехота? С винтовкой в руке человек!

А конница? Так, лошадиный бег!

Все дело в одних инженерах

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

Артиллерия — та чересчур тяжела,

Только мы одни и вершим дела,

Потому, что мы инженеры

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

Спору нет, за других и понюшки не дашь

(«Так точно» — сказал сапер),

И один только корпус хорош — это наш,

Нас зовут господа инженеры

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

Что опьяняет сильнее вина?

Женщины, лошади, власть и война.

(Великие вещи, все, как одна:

Женщины, Лошади, Власть и Война.)