Фрайни Фишер

— Есть основания полагать, что это был не несчастный случай.

— Больно уж старательно мистер Гаскин выпроваживал нас.

— И это не потому, что вы ворвались туда, как товарняк?

— Я была очаровательным товарняком.

— У меня есть разрешение на перевозку товаров, а если я это делаю ночью, то это мое дело.

— А кровь на вашем пирсе — тоже ваше дело?

— Там весь пирс в крови — это порт. Люди работают, наживка, рыба, кровь.

— И трупы?

— Если дверь была заперта, как же вы вошли?

— Я... выбила замок туфлей.

— Кажется, у вашей «туфли» баллистические возможности револьвера 38 калибра.

Жить с правдой тяжело, но умереть не зная ее... Что бы вы выбрали на месте капитана Эшвальда?

— Женщины на биологическом уровне не могут водить машину.

— И какая же именно часть нашей биологии нам в этом помеха?

— Не знаю, что на меня нашло. Уверена, Хью совсем не нужна моя защита.

— За каждым сильным мужчиной стоит сильная женщина. И она всегда должна быть готова выступить вперед.

— За всех детей с трудным прошлым, инспектор Робинсон.

— Можете называть меня Джек, все так делают.

— Хорошо, Джек. А вы зовите меня Фрайни, хотя так никто не делает.

— Джек, тише, это дом трезвенников, если они услышат звон бокалов, то выставят меня.

— За звон? Не за то, что принимаете мужчину в частной гостиной?

— Мужчину? Я думала, вы полицейский.