Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

— Нам надо перевести надписи на этой пластине. Вы читаете иероглифы?

— Да, барышня. Это очень просто: птица, мужчина с копьем, рыба, жук, сосуд.

— Так, а что это значит?

— Это значит, в приблизительном переводе, конечно: Мужчина с копьем поместил птицу и рыбу в какой-то сосуд, а там был жук.

— Слушай, партнёр, этот шут гороховый блина от простой мухобойки отличить не сможет. А Гигантер сейчас рискует ради нас своей шкурой. Мы обязаны оказать ему помощь. Просто обязаны! Но, сидя здесь, мы никак не сможем это сделать, верно? Мы должны сбежать!

— Что такое блин?

— Ну, вроде тонкой лепёшки.

— Я боюсь, что мать с отцом без моего ведома слегка изменили комбинацию.

— Ух ты, видать, ваша затея с освобождением мертвецов слегка накрылась, а? Вам должно быть обидно, ведь вы ждали много тысяч лет, прежде чем восстать из мертвых.