Гамильтон (Hamilton)

[Бёрр]

Нет ничего лучше лета в городе.

Кое-кто торопится за кое-кем хорошеньким…

Прошу прощения, мисс, я знаю, это не смешно,

Но твои духи пахнут деньгами твоего папочки.

Почему ты бродишь по бедному району на таких модных каблучках?

Ищешь оборванца, который подарит тебе новые идеи?

[Анжелика] Бёрр, вы мне отвратительны.

[Бёрр]

Ах, так вы наслышаны обо мне?

Я – доверительный фонд, детка, можешь довериться мне!

[Анжелика]

Я читала «Здравый смысл» Томаса Пейна,

Мужчины говорят, что я впечатлительная или ненормальная.

Вы хотите революцию? Я хочу откровения,

Так что послушай мое заявление:

[Элайза/Анжелика/Пегги]

«Мы исходим из той самоочевидной истины,

Что все люди созданы равными».

[Анжелика] И когда я встречу Томаса Джефферсона,

Я заставлю его включить женщин в продолжение декларации!

[Женщины] Работу!

[Burr]

Wooh! There’s nothin’ like summer in the city

Someone in a rush next to someone lookin’ pretty

Excuse me, miss, I know it’s not funny

But your perfume smells like your daddy’s got money

Why you slummin’ in the city in your fancy heels

You searchin for an urchin who can give you ideals?

[Angelica] Burr, you disgust me.

[Burr] Ah, so you’ve discussed me

I’m a trust fund, baby, you can trust me!

[Angelica]

I’ve been reading Common Sense by Thomas Paine

So men say that I’m intense or I’m insane

You want a revolution? I want a revelation

So listen to my declaration:

[Eliza/Angelica/Peggy]

«We hold these truths to be self-evident

That all men are created equal»

[Angelica] And when I meet Thomas Jefferson

I’m ‘a compel him to include women in the sequel!

[Women] Work!

[Гамильтон] Возможно, я не увижу нашего триумфа.

[Лафайетт/Маллиган/Лоренс] Возможно, я не увижу нашего триумфа.

[Гамильтон] Но я с радостью присоединюсь к борьбе!

[Лафайетт/Маллиган/Лоренс] Но я с радостью присоединюсь к борьбе!

[Гамильтон] И тогда наши дети расскажут нашу историю…

[Лафайетт/Маллиган/Лоренс] И тогда наши дети расскажут нашу историю…

[Король Георг]

Вы говорите, что наша любовь опустошает,

И вы больше не можете так.

Но именно вы будете недовольны, когда я покину вас…

И нет, не уходите от предмета разговора,

Потому что вы – мой любимый предмет,

Мой милый, покорный предмет,

Мой верноподданный, королевский предмет,

Отныне и во веки веков…

Вы вернетесь,

Как прежде,

Я продолжу борьбу и выиграю войну

За вашу любовь,

За вашу похвалу.

И я буду любить вас до конца своих дней,

Когда вы уйдете,

Я сойду с ума.

Так не разрушайте то, что было между нами,

Потому что в решающий момент

Я убью ваших друзей и близких,

Чтобы напомнить вам о моей любви!

[Вашингтон]

Все в порядке, вы хотите сражаться, вы жаждете этого.

Я был таким же, как вы, когда был молод.

Голова набита мечтами умереть, подобно мученику?

[Гамильтон]

Да.

[Вашингтон]

Умереть легко, юноша, выжить труднее.

[Вашингтон и труппа]

Сынок, мы уступаем в вооружении,

Уступаем в живой силе!

[Гамильтон]

Вам пригодится любая помощь, у меня есть друзья:

Лоренс, Маллиган, маркиз Лафайетт. Так, что еще?

[Труппа]

Мы уступаем в численности и организации!

[Гамильтон]

Нам понадобятся шпионы,

Кто-то из людей короля, кто-то, кто может провернуть пару дел.

Я напишу в Конгресс, сообщу, что нам нужны припасы,

А вы соберите людей, используйте эффект неожиданности.

Я поднимусь выше, займусь обработкой вашей информации,

До тех пор пока наша новая нация не окажется на высоте, сэр!

[Труппа]

Приветствуем генерала!

[Вашингтон]

И его верного помощника!

[Труппа]

БУМ!

[Washington & Company]

Son, we are outgunned!

Outmanned!

[Hamilton]

You need all the help you can get, I have some friends:

Laurens, Mulligan, Marquis de Lafayette! Okay, what else?

[Company]

Outnumbered, outplanned!

[Hamilton]

We’ll need some spies on the inside

Some king’s men who might let some things slide

I’ll write to Congress and tell them we need supplies

You rally the guys, master the element of surprise

I’ll rise above my station, organize your information

‘Til we rise to the occasion of our new nation, sir!

[Company]

Here comes the general!

[Washington]

And his right-hand man!

[Company]

BOOM!

[Лоренс]

Поднимем бокалы за свободу.

Это то, что у нас никому не отнять,

Что бы ни говорили.

Поднимем бокалы за нас четверых.

[Лоренс/Маллиган]

Завтра нас станет больше…

[Маллиган/Лафайетт/Лоренс]

…чтобы рассказать историю сегодняшнего вечера.

[Гамильтон]

Они расскажут историю сегодняшнего вечера.

[Маллиган/Лафайетт/Лоренс]

Поднимем бокалы за свободу.

Это то, что у нас никому не отнять...

[Король Георг]

Вы говорите,

Что цена моей любви – не та цена, которую вы готовы заплатить.

Вы плачете

Над чаем, который выбрасываете в море,

Едва завидев мое приближение.

Почему вы так грустны?

Помните, мы заключили договор, когда вы ушли?

Теперь же вы сводите меня с ума.

Помните, несмотря на разлуку, я полностью ваш.

Вы вернетесь,

Скоро вы поймете,

Вы вспомните, что принадлежите мне.

Вы вернетесь,

Время покажет,

Вы вспомните, что я служил вам верой и правдой.

Океаны поднимались,

Империи рушились –

Мы встречались друг с другом, несмотря на все это.

И в решающий момент

Я отправлю полностью вооруженную армию,

Чтобы напомнить вам о моей любви!

[King George]

You say

The price of my love’s not a price that you’re willing to pay

You cry

In your tea which you hurl in the sea

When you see me go by

Why so sad?

Remember we made an arrangement when you went away

Now you’re making me mad

Remember, despite our estrangement, I’m your man.

You’ll be back

Soon you’ll see

You’ll remember you belong to me

You’ll be back

Time will tell

You’ll remember that I served you well

Oceans rise

Empires fall

We have seen each other through it all

And when push сomes to shove

I will send a fully armed battalion

To remind you of my love!

[Пегги] Папа сказал нам быть дома до захода солнца.

[Анжелика] Папа не должен ничего знать.

[Пегги] Папа сказал не ходить в центр города.

[Элайза] Я же сказала, ты можешь идти обратно.

[Анжелика] Но – оглянись вокруг, оглянись вокруг,

В Нью-Йорке революция.

[Элайза/Пегги] Нью-Йорк!

[Труппа] Анжелика!

[Сестры Скайлер и труппа] Работа!

[Пегги] Плохо, что папа хочет идти на войну.

[Элайза] Люди кричат на площади.

[Пегги] Плохо, что на нашем берегу начнется насилие.

[Анжелика] Новые идеи витают в воздухе.

[Анжелика и мужской ансамбль] Оглянись вокруг, оглянись вокруг –

[Элайза] Анжелика, напомни мне, что мы ищем…

[Все мужчины] Она ищет меня!

[Анжелика] Элайза, я ищу работу для ума,

Я ищу работу для ума,

Я ищу работу для ума!

[Элайза/Анжелика/Пегги] Работу!

[Гамильтон]

Йоу!

Он бы оставил тебя умирать

Под крики,

Но грядет революция,

И бедняки одержат в ней победу.

Тяжело слушать тебя, сохраняя серьезный вид.

Хаос и кровопролитие преследуют нас,

Не стоило даже говорить об этом.

Что скажешь о Бостоне?

Посмотри, какой ценой нам это досталось,

Сколько мы потеряли,

А ты говоришь о Конгрессе?!

Да мой пес более красноречив, чем ты!

Как ни странно, вы оба одинаково паршивы.

Король находится в Джерси?

Во имя революции!

[Сибери]

Не обращайте внимания на сброд,

Который кричит о революции,

В их сердцах нет места для ваших интересов.

Хаос и кровопролитие – это не решение проблемы.

Не позволяйте им ввести вас в заблуждение,

Этот Конгресс говорит не от моего имени.

Они ведут опасную игру,

Я молюсь, чтобы король проявил к ним снисхождение,

Позор, позор…

[Труппа] Во имя революции!

[Сибери] Не обращайте внимания…

[Гамильтон] Если ты повторишь это снова, я…

[Сибери] Который кричит…

[Гамильтон] Серьезно, смотри на меня, пожалуйста, а не в свои заметки!

[Сибери] Нет места для ваших интересов…

[Гамильтон] Если не хочешь сбавить тон, незачем вступать со мной в дискуссию.

Почему крошечный остров в море устанавливает цену на чай?

[Бёрр] Александр, прошу тебя…

[Гамильтон] Бёрр, лучше я буду прямолинейным, чем нерешительным,

Отбросим учтивость в сторону.

[Труппа] Тишина! Послание от короля!

Послание от короля!

[Все] Послание от короля!

[Сибери]

Внимание, внимание! Меня зовут Сэмюель Сибери,

И я представляю вам «Вольные мысли

О ходе работы Континентального конгресса»!

Не обращайте внимания на сброд,

Который кричит о революции,

В их сердцах нет места для ваших интересов.

[Маллиган]

Боже мой. Заткните этого болвана.

[Сибери]

Хаос и кровопролитие – это не решение проблемы.

Не позволяйте им ввести вас в заблуждение,

Этот Конгресс говорит не от моего имени.

[Бёрр]

Пусть говорит.

[Сибери]

Они ведут опасную игру,

Я молюсь, чтобы король проявил к ним снисхождение,

Позор, позор…