Как я встретил вашу маму (How I Met Your Mother)

Ох уж эти мамы, да? Мамы вечно переживают по пустякам. Я из комы уже через неделю вышел.

Иногда заходишь туда, где никогда не был, но чувствуешь, что ты находишься именно там, где должен быть.

— Никакому ниндзя меня не одолеть. У меня рефлексы лесного...

[получает пощечину от Робин]

— ... дерева?

— Ну ничего ты даешь, еще одну книгу, говоришь, написал. Ты прямо как этот, как его там, Стивен Кинг какой-то!

Робин, это всего лишь ребенок, он не кусается. Ну, он может покусать, но мы работаем над этим.

Ты вот хочешь попрощаться со многим из этого списка, но ведь здесь очень много всего хорошего. Попрощайся лучше со всем плохим: с тем, как ты раньше сбивался с пути, с тем, как тебе отказывали, со всеми бедами, невзгодами, со всей этой болью в сердце. Попрощайся с тем, что больше никогда не должно повториться.

Ну что, парни, хотите обсудить сучек? Я шучу. Их называют «женщины».

— Оно имело признаки крысы и таракана. И размером было с картофелину.

— О, так значит, это был крысокарторакан.

— Не превращай это слово в смехотворно звучащее. Это крысокан.

— Комната перевода рабочих — это пространство, где начальник и подчиненный осуществляют передачу информации о грядущей смене профессиональной парадигмы.

— Ээээ…

— Здесь увольняют людей…